2020-07-07 10:05:00

《民法典》頒布后,針對(duì)《民法典》第一千二百五十九條和第一千二百六十條中的頓號(hào),網(wǎng)絡(luò)上出現(xiàn)了一些批評(píng)意見,有人認(rèn)為這是一起“立法事故”,違反了原國(guó)家質(zhì)檢總局標(biāo)準(zhǔn)化管理委員會(huì)2011年發(fā)布的《標(biāo)點(diǎn)符號(hào)用法》的規(guī)定:“標(biāo)有引號(hào)的并列成分之間、標(biāo)有書名號(hào)的并列成分之間通常不用頓號(hào)。若有其他成分插在并列的引號(hào)之間或并列的書名號(hào)之間(如引語(yǔ)或書名號(hào)之后還有括注),宜用頓號(hào)。”有人認(rèn)為,《標(biāo)點(diǎn)符號(hào)用法》屬于推薦用法,不具有強(qiáng)制性,《民法典》標(biāo)點(diǎn)用語(yǔ)應(yīng)依據(jù)全國(guó)人大法工委2009年《立法技術(shù)規(guī)范》。古羅馬法學(xué)家保羅在《學(xué)說(shuō)匯纂》中說(shuō)“立法者不關(guān)心只發(fā)生一兩次的情形”,立法者從反復(fù)出現(xiàn)的社會(huì)關(guān)系中提煉規(guī)則,不僅需要高超的立法技藝,更是一個(gè)語(yǔ)言“煎熬”的過(guò)程,字斟句酌,標(biāo)點(diǎn)推敲,臻于藝術(shù)之境。
拿破侖制定《法國(guó)民法典》時(shí),立下雄心壯志,期待民法典成為國(guó)民生活指南:“我要使我們國(guó)家的農(nóng)民在煤油燈下看到這部法典,知道怎樣生活,怎么樣行使和維護(hù)自己的權(quán)利。”為此,他力求法典通俗易懂,語(yǔ)言優(yōu)美動(dòng)人。1840年司湯達(dá)給巴爾扎克的信中說(shuō):“我在寫作《巴馬修道院》時(shí),每天早上都要讀幾頁(yè)《民法典》,以便‘把音調(diào)準(zhǔn)’。”《法國(guó)民法典》終以語(yǔ)言美著稱于世,頒布后跟隨拿破侖的軍隊(duì)迅速傳遍歐洲,影響世界。《德國(guó)民法典》則以邏輯嚴(yán)謹(jǐn)聞名于世,為保證法典內(nèi)在結(jié)構(gòu)的嚴(yán)密和融洽,每個(gè)概念和術(shù)語(yǔ)都像按標(biāo)準(zhǔn)配置的零部件,精準(zhǔn)使用于法典中,為此,有人說(shuō)《德國(guó)民法典》是法律人的法典,對(duì)大眾來(lái)說(shuō),其中的“法言法語(yǔ)”確實(shí)晦澀難懂。就此,是否認(rèn)為,《法國(guó)民法典》是法國(guó)人浪漫氣質(zhì)的體現(xiàn),《德國(guó)民法典》是德國(guó)人嚴(yán)謹(jǐn)性格的寫照呢?
大學(xué)期間,研習(xí)《民法通則》,我對(duì)第122條 產(chǎn)生疑問(wèn)——
“因產(chǎn)品質(zhì)量不合格造成他人財(cái)產(chǎn)、人身?yè)p害的,產(chǎn)品制造者、銷售者應(yīng)當(dāng)依法承擔(dān)民事責(zé)任。運(yùn)輸者、倉(cāng)儲(chǔ)者對(duì)此負(fù)有責(zé)任的,產(chǎn)品制造者、銷售者有權(quán)要求賠償損失。”
1993年制定的《產(chǎn)品質(zhì)量法》,一方面加強(qiáng)產(chǎn)品質(zhì)量的監(jiān)督管理,第7條規(guī)定:“產(chǎn)品質(zhì)量應(yīng)當(dāng)檢驗(yàn)合格,不得以不合格產(chǎn)品冒充合格產(chǎn)品。”另一方面,在因產(chǎn)品質(zhì)量導(dǎo)致?lián)p害賠償時(shí),不再使用“產(chǎn)品質(zhì)量不合格”表述,而直接采用“產(chǎn)品存在缺陷”表述(第29條—第33條),第34條規(guī)定——
“本法所稱缺陷,是指產(chǎn)品存在危及人身、他人財(cái)產(chǎn)安全的不合理的危險(xiǎn);產(chǎn)品有保障人體健康,人身、財(cái)產(chǎn)安全的國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)、行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)的,是指不符合該標(biāo)準(zhǔn)。”
語(yǔ)言是法律規(guī)則的載體,秩序是對(duì)語(yǔ)言維系規(guī)則的遵守,糾紛發(fā)生于語(yǔ)言沖突,終極于語(yǔ)言和解。人類世界是由語(yǔ)言構(gòu)成的世界,這是人類與其它生命體最根本的不同,沒有語(yǔ)言,就沒有延續(xù)至今的人類文明,也就沒有文明的多樣性,燦爛的文明必定以豐富多彩的語(yǔ)言作為其載體。在歷史長(zhǎng)河中,人類不斷拓展自由和權(quán)利,通過(guò)語(yǔ)言書寫,以法典形式,流傳至今,《漢謨拉比法典》、《十二銅表法》、《查士丁尼法典》、《永徽疏議》……丹尼爾•漢南在《自由的基因—我們現(xiàn)代世界的由來(lái)》中指出:“英語(yǔ)的穩(wěn)定性和實(shí)用性與它發(fā)展和變遷的進(jìn)程息息相關(guān)。講英語(yǔ)者認(rèn)為,他們所使用的語(yǔ)言,跟他們適用的法律和政治制度一樣,與其說(shuō)是國(guó)家產(chǎn)物,不如說(shuō)是民族的產(chǎn)物。就像普通法的,一個(gè)案例接著一個(gè)案例,如珊瑚礁一樣緩慢長(zhǎng)成,沒有一個(gè)所謂的中央權(quán)威。英語(yǔ)語(yǔ)言的演進(jìn),也是如此。”
孟德斯鳩在《論法的精神》一書中亦認(rèn)為:“法應(yīng)該與環(huán)境、地形、氣候、民族的特性以及許許多多的其他因素相適應(yīng)。”法律如同語(yǔ)言,乃民族精神體現(xiàn),制定一部法典,首先要從書寫法典的語(yǔ)言入手,探尋其蘊(yùn)涵的民族精神。習(xí)近平總書記指出:“民法典系統(tǒng)整合了新中國(guó)70多年來(lái)長(zhǎng)期實(shí)踐形成的民事法律規(guī)范,汲取了中華民族5000多年優(yōu)秀法律文化,借鑒了人類法治文明建設(shè)有益成果。是一部具有鮮明中國(guó)特色、實(shí)踐特色、時(shí)代特色的民法典。” 可以說(shuō),《民法典》是民族精神的法律表述,《民法典》的一字一句一標(biāo)點(diǎn),承載了中華民族精神,實(shí)現(xiàn)慰籍人心,安頓人生之使命。